i am like october when i am dead by Steve Roggenbuck  

(Spanish Translation of Juliana Sartor’s English Translation of Ana C.'s Spanish Translation of Marshall Mallicoat's English Translation of Lucas Ruppel's Spanish Translation)


Translated by Jacob Steinberg


____________________________________________________________



a mí no me importa escribir un poema

¿quién creó la soja? ¿robert frost?

yo nunca algo bla bla andar




/




dios socorreme

soy un punto de tracción mi editor veneciano




/




marissa tomei y casey y 40 litros de arroz y leche en mi auto

ahora é les más que algo




/




algo acerca de un programa en la canal de historia profesores mayas sobrios y el fin del mundo

júpiter está en el sur del cielo

te quiero en el sur como los huracanes de júpiter




/




ahora te vas a algún lado

por ahora querés algo




/




pongo dos cosas en la biblioteca

siiiiiiiip

esto es todo

el poema es bla, ehh




/




de alguna manera hago algo

gracias a dioses

me destaco entre varias personas estimadas cuando ella baila




/




el febrero pasó tengo mi casa en la biblioteca, sigur ros en un disco reproducido en el adaptador de casetes


vi a un elefante que abandonó el circo para mi gran asombro




/




algo para mí algo para vos

voy a estrangular a tu papá

no es importante

no tengo nada




/




si soy marcus, no estoy presente en el concurso

hago algo en la luna después de algo




/




yo como como el octubre cuando estoy muerto

ahí con mi mano

me como los culos de la gente




/




una pregunta a mi viejo la época de choclo

es re algo, dijo




/




el himno en el velorio de mi abuela decidió que si algo es subordinado, entonces es el casamiento

dejé cinco enchastres en un video un perro sobrio en un compactador de basura




/




ah, tenés algo




/




algo peculiar y el cine en dos horas solo

en un video con mi familia

mi auto

es enero

estoy festejando la incineración de un gran avión




http://iamlikeoctoberwheniamdead.com